درباره برنامه
این نرمافزار نخستین ترجمهی گفتاری نمایشی قرآن در جهان اسلام میباشد.

معرفی
پروژهی بزرگ طنین وحی

فراهم آوردن بستری برای ارتباط عمیق، راحت و گسترده با قرآن کریم و درک معارف آن یک وظیفه همگانی است. از این روی «مرکز تحقیقات رایانهای حوزه علمیه اصفهان» بر آن شد تا برای ایجاد فضای مناسب در جهت درک مفاهیم کتاب آسمانی و رشد و تعالی آحاد مردم پارسیزبان، در گام اول «ترجمهای روان، دقیق، زیبا و همهفهم» را در اختیار جامعه اسلامی پارسیزبان قرار دهد. این ترجمه با نظارت حجتالاسلام والمسلمین قرائتی بازنویسی و منتشر شد.
علاوه بر آن برای تعمیق اثربخشی قرآن در ذهن مخاطبان و توسعه کمی و کیفی آن تلاش وافری برای بهرهگیری هوشمندانه از «هنر» و «فناوری» به عمل آمد و بر این مبنا پروژه بزرگ «طنین وحی» تعریف شد.
در این طرح، ترجمه متن مقدس قرآن با شیوه و محتوایی نوین ارائه میگردد. بیش از یکسوم آیات نورانی قرآن کریم، مواردی است که به نقلقول از شخصیتهای مختلف (مثبت یا منفی) پرداخته، که در پروژه حاضر این نقلقولها بهصورت نمایشی با حضور حدود 240 نقش اجرا شده و در قالب یک ترجمه گویای گفتاری نمایشی با فضاسازی و ترکیب افکتها و آواهای مناسب، عرضه میگردد. آیاتی که شامل نقلقول نیست، بهصورت روایت با حس مربوط ارائه میشود تا فهم متن و مفهوم آیه را برای مخاطب هموار کند.

برای مثال در آیات شریفه 77 تا 98 سوره مبارکه طه داستان نبوت حضرت موسی (ع) بیان شده است. در این آیات ضمن بیان بخشی از سرگذشت این نبی خدا، نقلقولهایی از ایشان و نیز از بنیاسرائیل، هارون و سامری آمده است. در ترجمه گفتاری نمایشی قرآن بهجای هر کدام از این شخصیتها یک صداپیشه نقش ایفا میکند و متن ترجمه را با حس نمایشی بدون تغییر واژگان اجرا مینماید. در ترجمه آیات هر جا نیاز به افکت و فضاسازی بوده، با جلوههای ویژه صوتی این فضا ایجاد شده است.
این نوع ارائه ترجمه هم در ذهن بهتر جای میگیرد و هم بهخاطر جذابیتهای هنری زمینه انس بیشتر مخاطب را با کلام وحی فراهم میآورد.
